Hi,
ich hab mal zwei Fragen (können später auch noch mehr werden ).
- In den Geschichten kommt ja teilweise eine kursive Formatierung vor (um einzelne Wörter zu betonen oder Gedanken etc.). Soll man die schon in die Übersetzung mit reinnehmen oder macht das nachher derjenige, der sie bei FF reinsetzt sprich Gabi?
- Wenn man betaliest und einem dabei eindeutige Rechtschreib- oder Grammatikfehler auffallen, korrigiert man die dann einfach oder markiert man immer alles, was man geändert hat?